期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
不可译性研究(英文)
De la particularité à l'intraduisibilité——Etude comparative sur la traduction poétique
下载PDF
职称材料
导出
摘要
诗歌的独特性主要体现在音、形、义的完美统一,而在法汉诗歌互译中,原诗的这种独特性很难得到再现。本文探讨了诗歌翻译的忠实性问题并以此界定了诗歌不可译的含义,在系统介绍中法两国的翻译界在诗歌不可译问题研究的基础上,分析了由于汉法两种语言系统、汉法两种文化以及汉法诗歌许法等的差别导致的汉法诗歌的不可译。
作者
庄刚琴
机构地区
上海外国语大学法语系
出处
《法国研究》
2007年第1期76-81,共6页
ETUDES FRANÇAISES
关键词
诗歌翻译
独特性
不可译性
法汉互译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
我很傻,会当凌绝顶[J]
.故事家(花开不败),2014(8):29-30.
2
孙传钊.
阐释的真实 读《脆弱的幸福》[J]
.上海文化,2013(3):104-110.
被引量:1
3
苗向东.
废名《街头》的思想内涵与艺术特征[J]
.中学教学参考,2011(16):52-52.
4
任生名.
重建中国古代的自我表现诗学——郁白的《悲秋:古诗论情》读后感[J]
.中国比较文学,2006(4):174-178.
被引量:1
5
李伟.
谢榛诗法论[J]
.安庆师范学院学报(社会科学版),2011,30(9):15-18.
6
赵治平.
《死水微澜》法译本中的误译浅析[J]
.山西青年,2017,0(4):94-97.
被引量:1
7
程抱一.
论波德莱尔[J]
.外国文学研究,1980,2(1):58-63.
被引量:12
8
高玲.
刀尖上的舞者——茨维塔耶娃《我的诗行,写成得那么早》赏析[J]
.俄语学习,2011(6):56-59.
被引量:1
9
华瑞杰.
A Comparative Study of Ode to a Nightingale and Ode on a Grecian Urn[J]
.英语广场(学术研究),2012(6):11-13.
10
程静.
La victoire de l′amour—Lecture méthodique d′un poème de Francis Jammes[J]
.法国研究,2002(1):71-77.
法国研究
2007年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部