摘要
伊塔玛.伊万.祖哈上世纪70年代提出翻译文学处于文学多元系统中心地位的假设。在伊万.祖哈假设的基础上以中国清末民初时期翻译小说为研究对象,考察其在当时新旧文学转型时期参与目的语文学变革的过程,分析翻译小说对目的语文学(特别是小说)的刺激度和革新度,从而证明清末民初翻译小说处于当时文学多元系统中的中心地位。
出处
《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》
2007年第2期116-118,共3页
Journal of Huaibei Coal Industry Teachers‘ College:Philosophy and Social Sciences