期刊文献+

道路名称需要规范翻译 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 道路名称在指示出行方向上发挥着极其重要的作用。国内关于道路名称的标注要求不一,存在着翻译与拼音并行、路名翻译不规范的现象。道路名称需要规范翻译,选取上海和合肥两个城市,集中分析了两地路名翻译的不规范现象,提出解决问题的关键在于形成统一的路名翻译标准。
作者 傅悦
出处 《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》 2007年第2期139-141,共3页 Journal of Huaibei Coal Industry Teachers‘ College:Philosophy and Social Sciences
  • 相关文献

参考文献4

  • 1[1]中华人民共和国民政部.地名管理条例[EB/OL].[1986-01-23]http://www.mca.gov.cn/artical/content/WJYL_XZQHHDMGL/200481883417.html.
  • 2[2]国家语言文字工作委员会.关于地名标志不得采用"威妥玛式"等旧拼法和外文的通知[EB/OL].[1987-12-02] http://beijing-language.gov.cn/zcfg/gjywwj/20.htm.
  • 3[3]国家旅游局.中国优秀旅游城市检查标准[EB/OL].[1998-02-16]http://www.kptour.com/news/jcbz.htm.
  • 4[2](M):表示 middle.类似的,(W):west;(N):north;(S):south;(E):east.

同被引文献30

引证文献7

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部