摘要
在云南方言中,“V掉”的用法普遍存在,从结构形式到意义内容,云南方言“V掉”都与普通话存在着差异。“V+补+掉+了”、“形+掉+了”、“形+补+掉+了”等在普通话中从不使用的结构形式在云南方言中成为一种习惯用法;此外,“掉”与单音节动词的组合能力和使用频率在云南方言中远远超过了普通话的使用频率。在具体使用过程中,“V掉”所表达的意思与普通话也不完全相同。
The"v. +掉" pattern is widely used in Yunnan dialect, but its structures and meanings are quite different from those of mandarin. "v + complement +掉 + 了", "adj. +掉 + 了" and "adj. + complement + +掉+ 了" patterns are popular usages in Yunnan dialect, which never appear in mandarin. In addition, the word " 掉" is frequently used and can be linked with other monosyllables flexibly in Yunnan dialect, which is not the case in mandarin. In actual usage, the meanings conveyed by "v. +掉" patterns in Yunnan dialect are not always the same as those in mandarin.
出处
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》
2007年第3期64-66,共3页
Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition)