期刊文献+

谈英语精读的教学策略:英汉语码转换 被引量:3

Using English/Chinese Code-switching as a Strategy for the English Intensive-reading Teaching
下载PDF
导出
摘要 通过问卷调查,从语用的角度分析了教师在精读课堂上普遍使用英汉语码转换,并以此作为一种教学策略的利弊.语码转换在英语教学中有利于学生的英语学习.只有当老师给予学生及时而必要的母语,才能使学生感到放松和增强学生的自信.但过多地使用母语会给英语学习造成障碍.因此随着学生水平的提高,教师要尽可能地在英语课堂上使用英语. By questionnaires, this paper analyzes from a pragmatic perspective the advantages and disadvantages of teachers' use of Code-switching (CS) in intensive-reading teaching as a strategy. CS does help students' English learning. Only when teachers give the students limited but timely mother tongue can the students feel more relaxed and build up their self-confidence. But excessive use of CS for translation is likely to make CS a barrier which prevents English teaching. With the improvement of students' level of proficiency, communication in EFL classroom should take place in the target language as much as possible.
作者 钟晓
机构地区 嘉应学院外语系
出处 《重庆工学院学报》 2007年第7期162-164,175,共4页 Journal of Chongqing Institute of Technology
关键词 语码转换 精读教学 策略 语用角度 code-switching intensive-reading teaching strategy pragmatic perspective
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Auer P. Bilingual Conversation revisited[C]//P. Auer (ed.), CS in Conversation. London: Routledge, 1998:86 - 88.
  • 2Verschueren J. Understanding Pragmatics [ C ]//Edwaed Arnold (Publishers) Limited. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1999.
  • 3何自然,于国栋.语码转换研究述评[J].现代外语,2001,24(1):85-95. 被引量:299
  • 4于国栋.语码转换的语用学研究[J].外国语,2000,23(6):22-27. 被引量:272
  • 5Brown P, Levinson S C. Politeness: some universals in language usage[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
  • 6Atkinson D. The mother tongue in the classroom: a neglected resource? [J] .ELT Journal, 1987,41(4) :242 - 247.
  • 7Cook V. Chomsky's Universal Grammar: An Introduction Second edition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

二级参考文献6

  • 1He Ziran,Yu Guodongp.Jef Verschueren: Understanding Pragmatics──A Review Article[J].现代外语,1999,22(4):428-428. 被引量:566
  • 2Appeal, R. and Muysken, P. 1987. Language contact and bilingualism. London: Edward Arnold.
  • 3Auer, P. 1990. A discussion paper on codeswitching. In Papersfor the workshop on concepts, methndology and data. (Held in Basel,12-13, January 1990). Strasbourg: European Science Foundation.,69-88.
  • 4Auer, P. ed. 1998. Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. London and New York: Routledge.
  • 5Azuma, S. 1998. Meaning and form in codeswitching. In Codeswitching Worldwide, ed. Rodolfo Jacobson. Berlin, New York:Mouton de Gruyter.
  • 6Backus, Ad. 1995. Two in one: bilingual speech of Turkish immigrants in the Netherlands. Doctoral Disertation, Katholieke Universiteit Brabant. [

共引文献488

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部