期刊文献+

英语定语前后置比较及功能解释——兼谈汉译英中前置定语的应用与限制 被引量:4

A Comparison and Functional Account of English Pre-and Post-modifiers
下载PDF
导出
摘要 本文探讨英语前置结构可容纳多少数量的定语成分,并对定语前后置进行比较。两位专家应邀比较汉译英句子中的各种前、后置结构,对是否地道做出评价。调查发现,如前置结构所包含的成分比较简单,常可轻松容纳3至4个成分;但如前置结构比较复杂,往往只能容纳1至2个前置定语成分。 This paper explores how many attributive elements are allowed in a pre-modifying structure. Two English native speakers are asked to judge and compare the grammaticality of a number of pre-modifying and post-modifying structures. Results show that a simple pre-modifying structure may easily accommodate 3 to 4 elements while a complex one allows only 1 to 2 elements.
作者 王大伟
出处 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2007年第3期45-50,共6页 Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词 语序 前置结构 汉译英 word order pre-modifying structure Chinese-English translation
  • 相关文献

参考文献18

  • 1陆丙甫.语序优势的认知解释(上):论可别度对语序的普遍影响[J].当代语言学,2005,7(1):1-15. 被引量:169
  • 2Baars,B.J.A Cognitive Theory of Consciousness[M].Cambridge:Cambridge University Press,1988.
  • 3Broadbent,D.E.The magic number seven after fifteen years[C] // A.Kennedy & A.Wilkes.Studies in Long-term Memory.John Wiely & Sons:Wiley,1975.
  • 4Cowan,N.Attention and memory:An integrated framework[J].Oxford Psychology Series,1995,26.
  • 5Cowan,N.The magical number 4 in short-term memory:A reconsideration of mental storage capacity[J].Behavioral and Brain Sciences,2000,24:87-185.
  • 6Croft,W.Typology and Universals[M].Cambridge:Cambridge University Press,2003:70,66,64.
  • 7Dixon,R.M.W.Ergativity[J].Language,1979,55:85.
  • 8Escribano,J.L.G.Head-final effects and nature of modification[J].Journal of Linguistics,2004,40:1-43.
  • 9Hawkins,J.A.Word Order Universals[M].New York:Academic Press,1983:90.
  • 10Hawkins,J.A.A Performance Theory of Order and Constituency[M].Cambridge:Cambridge University Press,1994.

共引文献168

同被引文献16

引证文献4

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部