期刊文献+

译员应对口译粗话的策略 被引量:6

Tactics for Translating English Expletives in Interpretation
下载PDF
导出
摘要 面对“老外”的“口出粗话”,现场口译人员如何应对?首先应理性地认识到英语粗话存在的客观性,然后了解其来源、作用与翻译方法,最后根据现场的情景灵活翻译。只有如此,才能胜任现场口译工作。 English expletives can be nightmares for on-site interpreters. The present author discusses the strategies that can be used in dealing with them.
作者 刘白玉
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2007年第2期25-26,51,共3页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 现场口译 英语粗话 翻译方法 on-site interpreter English expletive translation method
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献2

  • 1庄和诚.英语禁忌语刍议[J].现代外语,1990,13(2):42-47. 被引量:34
  • 2Limbrick,Peter.A Study of Male and Female Expletive Use in Single and Mixed-sex Situations(J)[].Journal of the Linguistic Society of New Zealand.1991

共引文献67

同被引文献104

引证文献6

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部