期刊文献+

浅谈音译词翻译过程中的审美观 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 随着国际交流的日益频繁,大量新词涌入我国,使得我们的思维越加丰富。这些新词,有些是可以从汉语中找到相应的词条,但也有一些很难找到对应的字眼。因而,为了尽量保持这些新词的原意,往往应采用音译的方法来处理。音译在我国源远流长,可以从不同的角度去研究思考。我们在翻译过程中不但要考虑源语的内涵,还需考虑能否为读者所接受。因此,本文想从审美的角度粗浅谈一下汉语中的音译外来词的翻译技巧。
出处 《商场现代化》 北大核心 2007年第05Z期217-218,共2页
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献29

共引文献318

同被引文献33

引证文献3

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部