期刊文献+

中国英语学习者词汇翻译的认知机制探讨 被引量:10

A study on cognitive mechanism of word translation in Chinese-English bilinguals
原文传递
导出
摘要 本研究通过三个实验考察了英语学习者词汇翻译过程的认知机制。实验1发现,表象值的高低会影响词汇翻译过程的不对称性。对高表象值的单词来说,正向翻译与反向翻译的加工速度没有差异;对低表象值的单词来说,正向翻译的反应速度显著慢于反向翻译。实验2和实验3将翻译过程进一步分成刺激解码、翻译转换和反应输出三个阶段,并分别通过词汇判断、图片命名、词汇命名等任务考察两种语言在刺激解码和反应输出阶段的加工过程,发现这两个阶段均存在差异。对于高表象值的单词,正向和反向翻译在刺激解码阶段和反应输出阶段的差异可以相互抵消。 Three experiments were conducted to investigate the cognitive mechanism of word translation in Chinese-English Bilinguals.In the first experiment it was found that the imageability of a word played an important role in the asymmetry of word translation.For the high-imageable words,there was no difference between the latency of forward translation and that of backward translation.For low-imageable words,however,the latency of forward translation was significantly longer than that of backward translation.The process of word translation was further divided into three steps:word decoding,transform,and response.The difference between the two languages at the first and the last step was addressed by using tasks of lexical decision,picture naming and word naming,and a significant difference was found at both steps.The results suggest that for high-imageable words the difference between two translations at both steps may counteract with each other.
出处 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2007年第3期221-226,共6页 Foreign Language Teaching and Research
基金 国家自然科学基金(项目号:30400133和30270462)的资助
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Bloem,I.& W.L.Heij.2003.Semantic facilitation and semantic interference in word translation:Implications for models of lexical access in language production[J].Journal of Memory and Language 48:468-488.
  • 2Heij,W.L.et al.1996.Nonverbal context effects in forward and backward word translation:Evidence for concept mediation[J].Journal of Memory and Language 35:648-665.
  • 3Kroll,J.F.& J.Curley.1988.Lexical memory in novice bilinguals:The role of concepts in retrieving second language words[A].In M.Gruneberg,P.Morris & R.Sykes.(eds.).Practical Aspects of Memory (Vol.2)[C].London:John Wiley & Sons.157-168.
  • 4Kroll,J.F.& A.Sholl.1992.Lexical and conceptual memory in fluent and nonfluent bilinguals[A].In R.J.Harris (ed.).Cognitive Processing in Bilinguals[C].Amsterdam:Elsevier Science Publisher.191-203.
  • 5Kroll,J.K.& E.Stewart.1994.Category interference in translation and picture naming:Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations[J].Journal of Memory and Language 33:149-174.
  • 6Miller,N.A.& J.F.Kroll.2002.Stroop effects in bilingual translation[J].Memory & Cognition 30(4):614-628.

同被引文献127

引证文献10

二级引证文献43

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部