摘要
语言和文化之间有着千丝万缕的联系。语言既是文化的一部分,也是文化的一面镜子。一个民族的语言势必反映该民族的文化。英语和汉语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系.这也决定了它们之间必然存在着交流上的障碍,即文化差异。就试图以习语为例,从地理环境、风俗习惯和历史典故这三个方面的差异进行了分析,并提出了直译、意译、解释等具体的翻译方法和技巧。
出处
《黑龙江科技信息》
2007年第07S期196-196,共1页
Heilongjiang Science and Technology Information