期刊文献+

英语新词的汉译理据与语用分析 被引量:6

Translating Motivation and Pragmatic Analysis of English Neologisms
下载PDF
导出
摘要 英语新词是指为适应社会发展的需要而产生的新词语,以及原有词语在新的文化环境下增添新义后形成的词语。随着英语新词的不断增加,新词汉译问题日益凸现。文章针对翻译过程中存在的新词误译现象,从英语新词的构成特点、翻译理据和语用功能方面探讨英语新词的规范汉译方法,从而更好地促进两种语言文化的交流。 English neologisms refer to recently coined words for social development and recently extended meanings of existing words in new cultural environment. With the enlargement of English neologisms, their translations become more challenging. Therefore, based on the misinterpretations of English neologisms, this article explores the correct translating methods from the perspectives of the formative features, translating motivation and pragmatic function so as to conduce to intercultural communication.
作者 李昌标
出处 《宁波大学学报(人文科学版)》 2007年第3期43-47,共5页 Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
关键词 英语新词 构成特点 汉译理据 语用功能 English neologisms formation translating motivation pragmatic function
  • 相关文献

参考文献9

  • 1韩庆果.英语新词及其汉译研究[J].解放军外国语学院学报,2003,26(6):9-13. 被引量:24
  • 2[3]Microsoft Encarta Library.Encarta Dictionary[M/CD],Microsoft Corporation,2004.
  • 3陈楚祥.新词随机词词典[J].辞书研究,1998,(1):55-63.
  • 4[6]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
  • 5陈宏薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,2003..
  • 6谢小红.漫谈科技英语新词及翻译[J].南昌大学学报(人文社会科学版),2002,33(4):145-147. 被引量:5
  • 7[9]WAARD J D,EUGENE A.Nida,From One Language to Another:Functional Equivalence in Bible Translating[M].Nashville:Nelson,1986.
  • 8刘宓庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
  • 9[1]黄任.英语修辞与写作[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

二级参考文献7

共引文献42

同被引文献34

引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部