期刊文献+

英汉衔接对比研究与翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 引言 作为一种语言交际活动。翻译的第一步就是分析语篇,衔接则是深透理解语篇的基础。Peter Newmark指出:“对我来说,衔接总是应用在翻译方面的语篇分析或语篇语言学中最有用的一部分。”衔接是将语句聚合在一起的语法及词汇手段的统称,是语篇表层可见的语言现象。Halliday和Hasan将衔接划分为两类:
作者 杨国华
出处 《甘肃教育》 2007年第06S期38-39,共2页
  • 相关文献

同被引文献9

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部