期刊文献+

汉英语言词汇空缺现象的文化因素及翻译对策 被引量:3

Cultural influence on non-equivalence at word level and translational strategies
下载PDF
导出
摘要 从跨文化交际的角度,分析了汉英词汇之间的不对等、空缺现象、原因及翻译对策。指出词汇空缺现象反映了语言的民族性。词汇的不对等性导致了跨文化交际中的障碍。探讨了翻译工作者如何通过得体的翻译来消除这些障碍的方法。 The lexical gap between the understanding and translation from the source language to the target language resulted from cultrual differences were analyzed. It points out that non-equivalence at word level reflects that words in certain language are culture specific and therefore, as a translator,one must not only translate the words but also transmit the cultural information to the readers.
作者 孙力
出处 《鞍山科技大学学报》 CAS 2007年第1期97-99,104,共4页 Journal of Anshan University of Science and Technology
关键词 跨文化 词汇空缺 翻译 cross cultrue non-equivalence translation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1MONA B.In other words:A coursebook on translation[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:17-42.
  • 2LARRY A S.Communication between cultures[M].北京:外语教学与研究出版社,2000:20-134.
  • 3胡文仲 平洪 张国扬.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2000..
  • 4EUGENE A N.Language,culture and translating[M].上海:上海外语教育出版社,2001:105-155.

共引文献65

同被引文献9

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部