期刊文献+

哈特姆和梅森的语境三层面理论对翻译的指导意义 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 在《话语与译者》中,哈特姆和梅森认为翻译都是“在某种社会语境中进行的交际活动”,而语境又是让话语具有连贯性的所有因素中最活跃、最多变的因素。他们把语境分为三个层面:交际层面,语用层面,符号层面。本文主要是针对哈特姆和梅森的这三个层面谈一下译文如何才能达到在语义和语用上的完整的统一。
作者 张杰 李科
机构地区 山东工商学院
出处 《辽宁行政学院学报》 2007年第6期153-154,共2页 Journal of Liaoning Academy of Governance
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部