期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
原作风格的再现与艺术的再创
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学作品的翻译并非易事,既要再现原作的风格,又要进行艺术的再创造。本文即从译文对原作思想﹑语言风格的传达和翻译艺术的运用两方面,对王守仁先生的译作《还乡》片段进行了评析。
作者
赵文兰
机构地区
渤海大学外国语学院
出处
《辽宁工学院学报(社会科学版)》
2007年第3期72-74,共3页
Journal of Liaoning Institute of Technology(Social Science Edition)
关键词
再现
艺术的再创
原作风格
比喻
技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
[1]托玛斯·哈代.还乡[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.
1
侯晓静,方祝根.
神似、形似与文学翻译的传神效果[J]
.泰州职业技术学院学报,2004,4(2):52-54.
2
靳新.
论文学作品翻译的风格再现[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2009,31(6):101-104.
被引量:1
3
毕彭,唐梅秀.
哈代《还乡》三译本语用效果对比分析[J]
.新西部(理论版),2007(04X):191-193.
4
向莎莉.
文化因素对文学作品标题翻译的影响[J]
.文学教育,2009(4):136-137.
5
杨眉.
中国对翻译标准的主要讨论及影响[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2007,29(B06):166-168.
被引量:1
6
江陵.
电影名翻译与文化底蕴[J]
.科技信息,2009(13):190-190.
被引量:1
7
蔡耀坤.
文学翻译与语言艺术[J]
.中国翻译,1986(2):25-27.
被引量:2
8
何蓉.
The Return of the Native译文评析[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2010,12(3):153-154.
9
孔琦.
在普通话教学中如何提高学生朗读水平[J]
.职业技术教育研究,2005(5):34-34.
10
刘艳芳.
论广告翻译中的重写[J]
.文史博览(理论),2014(6):27-28.
被引量:1
辽宁工学院学报(社会科学版)
2007年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部