期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
归化、异化——翻译目的的选择
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为翻译的策略,归化与异化的争论是十分激烈的。本文通过引入翻译目的论的一些概念,尝试从根本上解开归化与异化真正的问题所在:翻译目的决定了翻译策略的选择。然而,每位译者都有各自不同的目的,采用不同的翻译策略也是应该的。因此,归化与异化没有哪个更好,只要适用于目的,两者皆佳。
作者
孟娜佳
机构地区
呼伦贝尔学院外语系
出处
《呼伦贝尔学院学报》
2007年第2期13-16,共4页
Journal of Hulunbuir University
关键词
归化
异化
翻译目的论
翻译目的
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
47
参考文献
5
共引文献
1890
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
5
1
刘艳丽,杨自俭.
也谈“归化”与“异化”[J]
.中国翻译,2002,23(6):20-24.
被引量:248
2
范祥涛,刘全福.
论翻译选择的目的性[J]
.中国翻译,2002,23(6):25-28.
被引量:251
3
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:646
4
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
5
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:943
二级参考文献
47
1
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:231
2
叶子南.
论西化翻译[J]
.中国翻译,1991(2):15-18.
被引量:21
3
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:943
4
范东生.
翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J]
.中国翻译,2000(4):31-35.
被引量:60
5
王宏印,刘士聪.
中国传统译论经典的现代诠释——作为建立翻译学的一种努力[J]
.中国翻译,2002,23(2):8-10.
被引量:52
6
林克难.
为翻译术语正名[J]
.中国翻译,2001(1):14-16.
被引量:24
7
申丹.
试论外语科研创新的四种途径[J]
.外语与外语教学,2001(10):3-6.
被引量:12
8
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:120
9
许钧.
论翻译之选择[J]
.外国语,2002,25(1):62-69.
被引量:170
10
夏征农 罗竹风 马飞海 等.辞海[Z].上海:上海辞书出版社,1999..
共引文献
1890
1
蒋桦.
从目的论的角度分析外事翻译——以第二届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲为例[J]
.作家天地,2020,0(9):14-15.
2
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
3
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
4
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:1
5
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
6
郭雯.
多重视角下“交际性口译”的忠实性问题探讨——以“交际性口译”实践为例[J]
.现代英语,2021(4):83-85.
7
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
8
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
9
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
10
赵欣.
组合关系和聚合关系在英汉翻译中的运用探析[J]
.现代英语,2020(9):66-68.
同被引文献
4
1
陈璟霞.
从《婴宁》英译文对比看如何传递原著的精髓[J]
.山东外语教学,2007,28(5):84-89.
被引量:5
2
Denis C;Victor H.Mair.Strange Tales from Make-Do Studio[M]北京:外语教学与研究出版社,2004.
3
蒲松龄.聊斋志异选[M]北京:人民文学出版社,2002.
4
郭尚兴.
论中国传统文化在跨文化翻译中的几个问题[J]
.河南大学学报(社会科学版),2001,41(3):91-93.
被引量:18
引证文献
1
1
李晰.
《聊斋志异》中的文化因素与归化异化策略[J]
.时代教育,2012(8):24-25.
1
韦艺和.
禅美竹声[J]
.今日世界,2010(8).
2
伊藤桂一,罗兴典.
竹之歌[J]
.日语知识,2008(12):46-46.
3
解开“数字话”的密码[J]
.应用写作,2000(12):43-43.
4
巧猜声旁[J]
.小学生课程辅导(新阅读新写作),2011(11):19-19.
5
湛玉书.
史字形符“中”辨析[J]
.涪陵师范学院学报,2005,21(4):64-65.
6
贺鹃,李鱼.
方言与普通话的冲突[J]
.榆林科技,2010(3):21-23.
7
吴慧姗.
大学英语词汇教学初探[J]
.湖北函授大学学报,2015,28(8):156-157.
被引量:2
8
李婷玉.
《汉语大字典》、《汉语大词典》“竹”部存在的问题[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2009,26(5):36-38.
9
周元琳.
“马晨竹妈妈”[J]
.语文建设,2000(10):4-5.
10
刘桢.
Krashen的“输入假说”与英语专业听力教学[J]
.辽宁行政学院学报,2007,9(10):180-181.
被引量:3
呼伦贝尔学院学报
2007年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部