摘要
"深喉"在美国英语中本指一种性行为,并用于美国电影名;后来指水门事件里的"告密者"。汉语借入这个词,指熟知内情者、举报人等。本文指出这个词词义的发展演变是换喻和隐喻机制共同作用的结果,并解释了它在汉语中广泛使用的原因。
"Deepthroar' means a sexy action in American English, and then a film was named by it. At last, it means a person who informs against somebody. Recently, in Chinese, It has been used by some publications to represents notifiers, etc. This paper analyzes the development of the word , and points out the development results from the mechanism of metonym and metaphor. Based on the analysis, this paper explains the expansion of the usages of the word.
出处
《西昌学院学报(社会科学版)》
2007年第2期9-11,17,共4页
Journal of Xichang University:Social Science Edition
关键词
深喉
换喻
隐喻
解释
Deepthroat
Metonym
Metaphor
Explanation