摘要
近现代,日本在吸收外来文化以及西方社会科学成果的同时出现了许多论述本国社会结构以及文化的研究成果,学习和借鉴日本社科类的研究成果对我国的社科类研究势必起到积极的作用。另一方面,迄今的日汉、汉日翻译研究和实践基本基于本学科(日语)的讨论范畴中,这不免在翻译研究和实践中容易带有一定的狭窄性和缺乏宏观视野。本论文首先概述社会科学文本的内容,通过《你好社会学—社会学是文化学习》的日汉翻译案例,分析社科类(社会学)文本翻译的特点,探讨今后日汉、汉日社科类翻译应遵循的标准和原则的可能性。
出处
《日语学习与研究》
2007年第3期90-96,共7页
Journal of Japanese Language Study and Research
基金
北京市署市管高校人才强教计划资助项目