摘要
“等值”问题是翻译研究的核心之一,非常复杂,因而对于这一概念,中外译学研究者们迄今没有得出一个明确而统一的定义。从符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换;等值是符号和解释项之间的关系。本文借用大量翻译实例来研究文本符号与其解释项之间对等的问题,旨在为翻译等值问题的研究开拓新的思路。
Equivalence has been a core question in translation studies, yet researchers have not reached a consensus on the definition of it. In the perspective of semiotics, equivalence is the relationship between a sign and its interpretation. The author of this article explores equivalence in a semiotic sense by using many examples in practice.
出处
《湖北广播电视大学学报》
2007年第6期138-139,共2页
Journal of Hubei Radio & Television University
关键词
符号学
言内意义
指称意义
语用意义
semiotics
intralingual meaning
referential meaning
pragmatic meaning