期刊文献+

从符号学的角度看翻译中的等值 被引量:2

Translation Equivalence from a Semiotic Approach
下载PDF
导出
摘要 “等值”问题是翻译研究的核心之一,非常复杂,因而对于这一概念,中外译学研究者们迄今没有得出一个明确而统一的定义。从符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换;等值是符号和解释项之间的关系。本文借用大量翻译实例来研究文本符号与其解释项之间对等的问题,旨在为翻译等值问题的研究开拓新的思路。 Equivalence has been a core question in translation studies, yet researchers have not reached a consensus on the definition of it. In the perspective of semiotics, equivalence is the relationship between a sign and its interpretation. The author of this article explores equivalence in a semiotic sense by using many examples in practice.
作者 王新
出处 《湖北广播电视大学学报》 2007年第6期138-139,共2页 Journal of Hubei Radio & Television University
关键词 符号学 言内意义 指称意义 语用意义 semiotics intralingual meaning referential meaning pragmatic meaning
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Eco,Umberto.A Theory of Semiotics[]..1979

同被引文献20

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部