摘要
概述了汉语字母词的组成形式,并根据其组成形式提出了一些翻译方法,它们是直译仿造法、意译法、直接音译法、音义兼译法、译形法、还原翻译法等。分析了上述翻译方法各自的优缺点和适用的翻译对象。
The paper introduces various types of lettered-words. Based on their formation, it describes possible ways to trans- late them properly. They are the methods of literal calque, free translation, direct transliteration, combined transliteration and free translation, morphological translation, and restoration, each of which is further analyzed with respect to its application.
出处
《宁波职业技术学院学报》
2007年第3期88-90,94,共4页
Journal of Ningbo Polytechnic
基金
广东外语外贸大学科研创新团队项目(GW2006-TB-005)
关键词
字母词
译名
翻译
lettered-word
translated term
translation