期刊文献+

北京奥运语言环境建设研究——北京市双语交通指示牌调查分析 被引量:5

Language surroudings construction for Beijing Olympic Games——A survey of the bilingual traffic signs in Beijing
下载PDF
导出
摘要 北京市作为2008年奥运会主办城市,在外语语言环境建设、消除语言交流障碍方面做了大量工作,包括培养市民外语能力,提高外语人口,营造外语环境。在交通系统,主要是设置双语道路指示牌。由于双语指示牌的设置牵涉到的不仅仅是交通系统,因此不可避免地出现了一些问题。针对这些问题尤其是这种做法是否合适,很多学者以及国家相关管理部门发表了意见。通过分析存在的问题以及城市文化因素来看双语指示牌的影响和未来发展趋势,并对具体问题提出建议。 As the Olympic Games sponsor in 2008,Beijing government has done massive work on the environmental construction of foreign language,the elimination of language interaction barriers,including raising the residential foreign language ability,enhancing the foreign language population and building the foreign language environment.Establishment of bilingual traffic signs is mainly needed in the transportation system and that inevitably has caused some problems.Lots of scholars as well as some management departmenets have given their opinions on these problems,especially on whether it is appropriate.By analyzing those current problems and cultural factors of cities,this article observed the influence and future development tendency of bilingual traffic signs,and also put forward several proposals on some concrete measures.
作者 谢俊英
出处 《山东体育科技》 2007年第2期85-87,共3页 Shandong Sports Science & Technology
基金 国家评委十五科研项目"奥运语言环境建设"的成果之一 项目负责人周庆生
关键词 奥运语言环境建设 双语指示牌 路名拼写规范 北京 language surroundings construction for the Olympic Games bilingual traffic signs standards of road name spelling Beijing
  • 相关文献

参考文献7

  • 1语文出版社.语言文字规范手册(第三版)[M].北京:语文出版社,2004:325-330.
  • 2北京市道路交通标识英文用语规范[Z].北京市讲外语网 www.bjenglish.gov.cn 2005-12-16.
  • 3北京市道路交通译法原则[Z].北京市讲外语网 www.bienglish.gov.cn 2006.7.8.
  • 4李乐毅.汉语拼音与地名国际标准[J].语言文字应用研究所.语言文字应用研究论文集Ⅱ.北京:语文出版社,2004:320-323.
  • 5周庆生.人文奥运和语言规划[J].长春:吉林人民出版社,2002:152-160.
  • 6黄晓蕾.地名牌和交通指示牌中街名转写问题[J].北京:商务印书馆,2006:299-306.
  • 7周庆生.北京"街改 St."工程应叫停[N],中国社会报,2005-07-13.

同被引文献21

引证文献5

二级引证文献103

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部