期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从等效因素看《在亚当之前》的翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以等效翻译理论为基础,从语义、语用、风格、内容和语言文化对等的角度对《在亚当之前》译文作了粗浅的分析,指出了其优缺点。
作者
陆金燕
机构地区
武汉科技大学中南分校 外语学院
出处
《高等函授学报(哲学社会科学版)》
2007年第4期69-70,共2页
Journal of Higher Correspondence Education(Philosophy and Social Sciences)
关键词
等效
文学翻译
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
3
1
叶俊.
从译作《在亚当之前》看英译汉中否定含义的体现[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2004,17(6):38-39.
被引量:2
2
华先发;邵毅.新编大学英译汉教程[M]上海:上海外语教育出版社,2004.
3
廖美珍.在亚当之前[A]石家庄:河北教育出版社,2002.
引证文献
1
1
邹丹,徐斌.
从译作《在亚当之前》看英译汉中增词和转换的技巧[J]
.考试周刊,2013(57):25-26.
1
李尤.
译作《在亚当之前》的语篇功能分析[J]
.青春岁月,2013,0(14):149-149.
2
杜洁.
《在亚当之前》汉译文的语篇功能分析[J]
.群文天地,2012(A05):274-274.
3
章明.
解读小说《在亚当之前》汉译中的概念合成[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2009,30(6):47-48.
4
唐林楠.
分析译作《在亚当之前》中对重复这一修辞格的灵活运用[J]
.海外英语,2011(15):154-155.
5
邹丹,徐斌.
从译作《在亚当之前》看英译汉中增词和转换的技巧[J]
.考试周刊,2013(57):25-26.
6
陈萌.
《在亚当之前》翻译策略探析[J]
.漯河职业技术学院学报,2015,14(5):169-170.
7
马利.
译作《在亚当之前》的等值信息传递[J]
.今日南国(理论创新版),2009(6):222-223.
被引量:1
8
王冬梅.
认知视角下《在亚当之前》隐喻翻译的归化与异化[J]
.江西教育学院学报,2013,34(2):132-134.
9
李敏.
从译作《在亚当之前》看语篇翻译中的词汇衔接[J]
.中国科教创新导刊,2009(14):63-63.
10
黄璐.
静态与动态在翻译中的转换——《在亚当之前》英译汉浅析[J]
.海外英语,2013(5X):155-156.
高等函授学报(哲学社会科学版)
2007年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部