摘要
叶维廉是一位集诗人、学者和翻译家为一身的著名海外华人,具有独特的文化身份和卓著的学术成就,特别在中西比较诗学的理论创新与汇通性研究实践方面卓有建树。他首先将"模子"理论引入比较诗学领域,用先建构二元对立再消解二元对立的独特方法为中西诗学比较开拓了新的研究范式。叶氏以自己丰厚的中西文化底蕴与双语优势,独创性地以中西语言与诗为根基,分析梳理出中国古典诗歌与美国现代诗歌在意象呈现方式上的美学趋同性,进而探析出中西诗学"共同的美学据点",为中西诗学的汇通性研究提供了新的思路与方法。在中西语言之间、中西文化之间、创作与研究之间的"打通"实践,不仅成就了叶维廉独特的学术个性和智慧风貌,也使他成为海外华人留学生群体中典范性的学者之一。
Wei-lim Yip is a famous overseas Chinese simultaneously as poet, professor and interpreter. With special cultural status, Yip made creative contributions in the Sino-western poetics theory and communicating practical works. He is the first man to introduce the "model" theory in the comparative poetics, he firstly builds dual antithesis in comparative poetics, then dispels it, so he develops a new study method in poetics. With splendid Sino-westem culture knowledge and dual language advantages, Yip creatively uses the language and poems as the base to study the inclining similarity when the Chinese classic poems and American modem poems express their images, to find the common aesthetical points, his practical results provide new road and method to the Sino-westem communicating comparative poetics. As a patriot, Yip contributes to the setting up of comparative literature discipline in China.
出处
《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》
2007年第4期1-8,共8页
Journal of Xuzhou Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词
叶维廉
留学
比较诗学
“模子”理论
Wei-lim Yip
study aboard
comparative poetics
"model" theory