摘要
广告作为一种大众传播手段,在国内、国际贸易中起着举足轻重的作用。广告英语作为一种应用语言,它的翻译必须准确、达意。本文从文化差异角度谈如何译好广告英语。
Advertisement, being a mass medium of communication, playing a decisive part in domestic and international trade. Advertising as a manifestation of language in action, the translation of advertisement must be accurate and fluent. The author attempts to explain from the angle of cultural differences, how to do well in the practice of advertising translation
出处
《湖北广播电视大学学报》
2007年第7期83-84,共2页
Journal of Hubei Radio & Television University
关键词
广告英语
文化差异
等效翻译
advertising language cultural differences pragmatic equivalence