期刊文献+

汉语同异格与英语同源格:比较及翻译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 汉语同异格与英语同源格,是常被人们所忽略的两种修辞格。本文对这两种修辞格进行探本求源与比较分析,并指出两者之间所存在的密切关系。若以这两种修辞格的角度来关照原文与译文,则不仅可以提高译文鉴赏的能力,还可以提高翻译实践的能力、甚至变不可译为可译。
作者 张智中
出处 《外语与翻译》 2007年第2期7-13,共7页 Foreign Languages and Translation
  • 相关文献

同被引文献17

  • 1仲伟合.谈谈文学作品风格的翻译[J].中国翻译,1992(3):24-27. 被引量:4
  • 2王贵明.论庞德的翻译观及其中国古典诗歌的创意英译[J].中国翻译,2005,26(6):20-26. 被引量:70
  • 3辜正坤.毛泽东诗词:英汉对照韵译[M].北京:北京大学出版社,1993:1.
  • 4赵甄陶.汉英对照毛泽东诗词[M].长沙:湖南师范大学出版社,1992.
  • 5许渊冲.毛泽东诗词选(汉英对照)[M].北京:中国对外翻译出版公司,1993.
  • 6Michael Bullock,Jerome Ch'en. Mao and the Chinese revolution: with thirty-seven poems by Mao Tsetung[M]. London: Oxford University Press, 1965.
  • 7Anne Fremantle. Mao Tze- tung: an anthology of his writings--updated and expanded to include a special selection of the poems of Mao[M]. New York: New American Library Inc. , 1972.
  • 8Willis Barnstone, Ko Ching-po. The poems of Mao Tse-tung[M]. New York: Harper & Row, Publishers, Inc., 1972.
  • 9Hua -ling Nieh Engle, Paul Engle. Poems of Mao Tse-tung[M]. New York: Simon and Schuster, 1972.
  • 10黄龙.毛泽东诗词英译[M].南京:江苏教育出版社,1993.

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部