摘要
DESIGN译为“设计”,已经约定俗成得没有什么可以讨论的,但汉语的“设计”是否与英语的DESIGN意思完全相同,我想这是个太久没有人去关心的问题了。当然,如果我们关起门来谈“设计”(请注意,这是汉语的设计艺术界的“设计”),方的圆的随你怎么说都可以。问题是,随着经济全球化也开始席卷中国,我们和欧美人一起谈“设计”的时间和空间日益多了起来,沟通以后,我们似乎发现“设计”的中文含义,与DESIGN,有相当的不同。
出处
《美术观察》
北大核心
2007年第7期29-29,共1页
Art Observation