摘要
作为语言和思维发展的产物,因果表达的使用非常普遍。即使是英语简单句中也多隐含着因果关系。本文从认知-功能视角讨论英语简单句因果功能的成因,分析它们的因果句法结构和语义结构,并探讨它们的翻译方法。
As products of language and thought, cause-effect expressions are commonly used, and implied even in simple sentences. This paper discusses the formation of implied cause-effect relationship of basic patterns and analyses their syntactic and semantic structures from a cognitive-functional perspective, and explores ways of translating them.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2007年第7期59-61,共3页
Foreign Languages and Their Teaching
基金
湖南省教育厅重点研究项目《英汉修辞功能对比研究》的成果之一
关键词
认知-功能视角
隐性因果句
翻译
cngnitive-functional perspective
implied cause-effect sentences
translation