期刊文献+

英汉成语比较及翻译策略 被引量:2

A Comparison between English and Chinese idioms and the Translation techniques
下载PDF
导出
摘要 英汉成语各自承载着不同的文化信息,体现不同的文化特色,这给跨文化翻译带来很大困难。只有掌握英汉成语文化内涵的异同,对造成英汉成语表达差异的根源进行探讨才能成功地进行英汉成语互译。本文运用跨文化交际理论分析了英汉成语的文化异同,对英汉成语的互译进行了探索,提出应针对具体的语境采用不同的译法。 Language is a crystalization of culture and idioms are the essence of a language. English and Chinese idioms carry different cultural information and show different cultural characteristics, which bring great difficulties for translation. Only by having a good command of the different connotation of English and Chinese idioms and knowing the source of the differences can we translate well. This article analyses the cultural differences of English and Chinese idioms by applying the theory of cross - cultural communication. Different methods, such as literal translation, liberal translation, literal translation added by explanation, are introduced for different situations.
作者 周小琴
出处 《湖北成人教育学院学报》 2007年第4期59-61,共3页 Journal of Hubei Adult Education Institute
关键词 成语 文化差异 翻译策略 idioms cultural differences translation techniques
  • 相关文献

同被引文献3

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部