期刊文献+

对节气与清明翻译的探讨 被引量:3

The Application of Translation Strategies in Cross-cultural Communication——A Translation Research on "Jieqi"and "Qingming (festival)"
下载PDF
导出
摘要 “二十四节气”是中国古代科学文化的重要内容,许多传统节庆都与之相关。在权威词典的基础上,探讨了在跨文化交流中翻译“节气”和“清明(节)”的翻译策略和语用效果。 The 24 "Jieqi" is an important content of ancient Chinese scientific culture and has close relations with many traditional festivals. This paper is a tentative analysis of the translation of "Jieqi" and "Qingming" in cross -cultural communication. Based on translation versions in authoritative C - E dictionaries and relevant materials, the article, however, attempts to present new perspectives from the aspects of translation strategy and pragnmtic effects.
出处 《湖北教育学院学报》 2007年第5期133-134,F0003,共3页 Journal of Hubei Institute of Education
关键词 节气 清明(节) 翻译策略 语用效果 Jieqi Qingming (festival) translation strategy pragmatic effects
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献16

共引文献28

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部