摘要
“据形构义”和“据义构形”是语言中的两种基本结构力量。相对来说,英语是一种“据形构义”的语言,汉语是“据义构形”的语言。文章从关系词,介词的使用,形态特征,语序的作用,主语的省落与否五个方面来说明这一点,`这种对比对英汉互译以及英文写作时的遣词造句和布局谋篇有着重要的意义。
Hypotaxis and parataxis are two types of basic structural forces in language. Comparatively speaking, English has the advantage of parataxis while Chinese has the advantage of parataxis. This paper illustrates such a difference through the contrastive study of connective words, prepositions, morphology, word sequence, ellipsis of subject. This study has great significance on translation and composhion in a foreign language.
出处
《科技信息》
2007年第21期206-206,200,共2页
Science & Technology Information
关键词
据形构义
据义构形
关系词
介词
形态
语序
无主句
hypotaxis
parataxis
connectives
words
prepositions
morphology
word sequence
ellipsis of subject