期刊文献+

从“语言相对论”看中西方文化语义 被引量:2

A Probe into Chinese and Western Cultural Semantics from the Perspective of Linguistic Relativity
下载PDF
导出
摘要 语言与思维关系密切。语言的差异是思维方式差异的表现形式。另一方面,语言又与文化有着密不可分的联系,中西文化差异必然导致文化语义大不相同。文章从“语言相对论”的角度探讨了汉、英两种语言之间的符号与文化语义的巨大差异。指出,文化语义其实是语言背后的语言。 Language and thought are closely interrelated. The differences in languages represent the differences in modes of thinking. On the other hand,however, language and culture are also closely related to each other. Cultural differences between China and the West naturally lead to their different cultural semantics. This paper inquires into the differences of linguistic signs and cultural semantics between the Chinese language and the English language from the perspective of linguistic relativity. It concludes that cultural semantic is the substantial part of language itself.
作者 林丽玲
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第4期123-125,共3页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词 语言 差异 文化语义 语言相对论 认知文化图式 language, differences, cultural semantic, linguistic relativity, cognitive cultural schema
  • 相关文献

参考文献8

  • 1高名凯.语言论[M]. 北京:科学出版社,1965.
  • 2汉英大辞典(上卷).上海交通大学出版社,1995.
  • 3BBC English Dictionary[Z].Glasgow,HarperCollins Publishers,1993.
  • 4Chambers English Students' Dictionary[Z].北京,外语教学与研究出版社,1998.
  • 5现代汉语大辞典,上海,商务印书馆,2005.
  • 6周汝昌.思量中西文化.文汇报,1999年5月30日.
  • 7张传彪,张巧立.Are You Crazy,English?[J].大学英语,2004(7):41-42. 被引量:1
  • 8周红民.认知语境与翻译[J].外语与外语教学,2002(11):46-48. 被引量:32

二级参考文献10

共引文献35

同被引文献22

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部