摘要
文章研究了百部英语电影汉译片名的语言结构,并对其中四字格现象进行了分析,以期对电影片名翻译标准的形成尽到微薄之力。
This paper makes a tentative study on the linguistic structure of one hundred English movie names' Chinese versions,especially on the reasons why four - character pattern is widely employed,in hope of making a humble contribution to the establishment of movie name translation standard.
出处
《忻州师范学院学报》
2007年第3期64-65,68,共3页
Journal of Xinzhou Teachers University
关键词
电影片名
四字格
翻译标准
movie names
four - character pattern
translation standard