期刊文献+

浅析电影片名翻译中的四字格现象 被引量:6

On the Widely-employed Four-character Pattern in Translating English Movie Names
下载PDF
导出
摘要 文章研究了百部英语电影汉译片名的语言结构,并对其中四字格现象进行了分析,以期对电影片名翻译标准的形成尽到微薄之力。 This paper makes a tentative study on the linguistic structure of one hundred English movie names' Chinese versions,especially on the reasons why four - character pattern is widely employed,in hope of making a humble contribution to the establishment of movie name translation standard.
作者 周建川
机构地区 苏州大学
出处 《忻州师范学院学报》 2007年第3期64-65,68,共3页 Journal of Xinzhou Teachers University
关键词 电影片名 四字格 翻译标准 movie names four - character pattern translation standard
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

共引文献31

同被引文献25

引证文献6

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部