期刊文献+

谚语中动物名称翻译时的归化与异化 被引量:1

On the Translation Methods of Domestication and Foreignization Used in Translating Proverbs
下载PDF
导出
摘要 含动物名称一类的谚语作为文化的一个重要组成部分,也是跨文化交际的一个重要内容。辩证地采用以"异化"翻译为主、"归化"翻译为辅的翻译策略,能有效地将这类英语谚语转换成汉语,并能取得较好的效果。 This thesis is about an effective measure to use the methods of domesticating translation and foreignizing translation when translating the English proverbs into Chinese.
作者 代堂荣
出处 《成都大学学报(教育科学版)》 2007年第7期44-46,共3页 Journal of Chendu University:Educational Sciences Edition
关键词 英语谚语 动物 翻译 归化与异化 animal proverbs domestication foreignization translation methods
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献13

共引文献12

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部