摘要
西方女性主义理论在中国的传播分为四个阶段,第一阶段是20世纪80年代初,这个阶段是对西方理论的初步介绍,中国理论家的理论作品还处在酝酿准备阶段;第二个阶段是1988、1989年,这个阶段主要是西方经典女性主义作品的译介,而以李小江为代表的中国理论工作者也开始了自己对于中国性别问题的思考;第三阶段从1990-1995年,这个阶段翻译著作数量较少,但有特色、有针对性的文章、讲稿被引入,对女作家和女理论家有较大的启示作用;第四个阶段是从1995年之后,世妇会在中国的召开,世界女性主义资源大量、密集地进入中国,具体表现为译介作品的大量出现;学术界的积极应对;社会性别理论的引入以及本土学者积极的理论构建:他们重新解读女性文学作品,运用西方女性主义理论,联系中国本土的实际,建构妇女自己的文学史和文学经典,并试图构建真正的女性诗学。
The propagation of western feminist theories in China can be divided into four stages: the first stage is the early 1980s when western theories were initially introduced to China and works of theory by Chinese theoreticians were still under preparation; the second occurs in 1988 and 1989 when western classical feminist works were translated and introduced into China while Chinese theoreticians headed by Li Xiaojiang also commenced their considerations on the issue of gender in China; the third stage ranges from 1990 to 1995 when the introduction of articles and speeches with characteristics and special aims have exerted a great enlightening impact on female writers and female theoreticians in China though the number of translated works was rather small; and the fourth stage starts from 1995 onwards, when the world women' s conference was convened in China and many feminist works worldwide were introduced into China on a large scale, as is evident in the emergence of numerous translated feminist works, the active response from the Chinese academic circles, the introduction of social gender theories and the active provision of theories on the part of Chinese scholars, who aim to set up their own literary history and literary classics and attempt to construct the genuine female poetics by reinterpreting feminist literary works and by utilizing western feminist theories in line with the actual reality of China.
出处
《海南师范大学学报(社会科学版)》
2007年第2期76-91,共16页
Journal of Hainan Normal University(Social Sciences)
关键词
西方女性理论
传播
打响
western feminist theories
propagation
with initial success