摘要
本文以翻译教学中标准尺度为切点,主要讨论了翻译理论与实践过程中的标准变量问题。对于译文水准或正误的评判不只是对译文中的语言或语法进行一般性的评判和改动,而还应首先来评测译者应对不同变量因素而做出的判断和取舍能力。
Changing agents are part of vital elements in the evaluation of translation. In the translation process, the way to deal with all those changing agents has become one of the prerequisite in addition to language and grammar concerns. The ability to cope with changing agents is a priority in the translation process.
出处
《北京第二外国语学院学报》
2007年第6期36-40,共5页
Journal of Beijing International Studies University