摘要
各种意识形态都会对译介选择产生影响.本文以当时的中国社会文化为背景,从意识形态角度对中国现代诗人、翻译家穆旦的翻译选材进行个案研究.分析当时的政治意识形态、个人意识形态和审美意识形态对穆旦译介选择的影响.
Ideological manipulation in translation practice can not be ignored. Every ideology can make an influence on selection for translation. This thesis makes a case study on a Chinese modernist poet and translator Mu Dan, his selection for translationon the contemporary Chinese social and cultural background from ideological perspective. It studies the influence made by political ideology-individual ideologyand aesthetic ideology on Mu Dan's selection for translation.
出处
《四川职业技术学院学报》
2007年第3期48-50,共3页
Journal of Sichuan Vocational and Technical College
关键词
穆旦
意识形态
译介选择
Mudan
Ideological Peraective
Selection for Translation