期刊文献+

从意识形态影响翻译角度看穆旦译介选择 被引量:2

The Analysis of MuDan's Selection for Translation from Ideological Perspective
下载PDF
导出
摘要 各种意识形态都会对译介选择产生影响.本文以当时的中国社会文化为背景,从意识形态角度对中国现代诗人、翻译家穆旦的翻译选材进行个案研究.分析当时的政治意识形态、个人意识形态和审美意识形态对穆旦译介选择的影响. Ideological manipulation in translation practice can not be ignored. Every ideology can make an influence on selection for translation. This thesis makes a case study on a Chinese modernist poet and translator Mu Dan, his selection for translationon the contemporary Chinese social and cultural background from ideological perspective. It studies the influence made by political ideology-individual ideologyand aesthetic ideology on Mu Dan's selection for translation.
作者 杨丹
机构地区 西南石油大学
出处 《四川职业技术学院学报》 2007年第3期48-50,共3页 Journal of Sichuan Vocational and Technical College
关键词 穆旦 意识形态 译介选择 Mudan Ideological Peraective Selection for Translation
  • 相关文献

参考文献11

  • 1周钰良.穆旦的诗和译诗,1987.
  • 2张曼.时代文学语境与穆旦译介择取的特点[J].中国比较文学,2001(4):49-58. 被引量:14
  • 3英明瑗平.忆父亲,1987.
  • 4周与良.怀念良铮,1987.
  • 5马士奎.文革期间的外国文学翻译[J].中国翻译,2003,24(3):65-69. 被引量:46
  • 6冯牧.中国新文学大系1949-1976:文艺理论卷,1997.
  • 7李树学.穆旦的"葬歌"埋葬了什么?,1957(09).
  • 8茅盾.为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗:1954年8月19日在全国国防大学文学翻译工作会议上的报告,1984.
  • 9马文通.谈查良铮的诗歌翻译,1987.
  • 10林元.一枝四十年代文艺之花--回忆昆明《文聚杂志》,1986(03).

二级参考文献4

共引文献57

同被引文献28

  • 1王天保.伊格尔顿的文学意识形态论[J].外国文学研究,2004,26(2):8-14. 被引量:7
  • 2郭保卫.书信今犹在诗人何处寻--怀念查良铮叔叔.一个民族已经起来.江苏人民出版社,1987,179.
  • 3阿尼克斯特.英国文学史纲[M].北京:人民文学出版社,1980.468.
  • 4周珏良.穆旦的诗和译诗[C]//杜运燮,袁可嘉,周与良,等.一个民族已经起来.南京:江苏人民出版社,1987.55.
  • 5Eagleton,Terry.Crticism and Ideology[M].London:Lowe & Brydone Printers Limited,1976:54.
  • 6英明,媛平.忆父亲[C] //杜运燮,袁可嘉,周与良.一个民族已经起来.南京:江苏人民出版社,1987:138.
  • 7周珏良序言.查良铮译《英国现代诗选》[C].穆旦译文 集(4).北京:人民文学出版社,2005.
  • 8黄曼君.中国20世纪文学理论批评史(下)[M]北京:中国文联出版社,2000135.
  • 9钱理群;温儒敏;吴福辉.中国现代文学三十年[M]北京:北京大学出版社,2010.
  • 10郭保卫.书信今犹在诗人何处寻——怀念查良铮叔叔[A]南京:江苏人民出版社,1987169-184.

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部