期刊文献+

关于译场职司的考辨

Textual Research on the Duties at Translation Workshop
原文传递
导出
摘要 关于译场的11种职司的记述,马祖毅的《中国翻译简史》和陈福康的《中国译学理论史稿》分别说出自赞宁的《宋高僧传》与道宣的《续高僧传》,经过考证发现引文和来源文献二者差别很大,但和天息灾的记载以及任继愈和杨廷福文章的记述非常相似,所以本文认为马书与陈书的引文出处难以令人信服。 It is difficult for us to convince the sources of the quotations on the duties at translation workshop in Ma Zuyi' s A Short History of Translation in China and Chen Fukang' s A History of Translation Theory in China because we have found out , by textual research, the discrepancies between the quotations in Ma' s and Chen' s books and the records in Zanning' s A Biography of Eminent Monks in Song Dynasty and Daoxuan' s A Sequel of Biography of Eminent Monks, and the similarities between Ma' s and Chen' s quotations and Tianxizai' s records, and Ren' s and Yang' s accounts in their articles.
机构地区 中国海洋大学
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2007年第4期95-99,共5页 Foreign Language Research
关键词 译场 职司 考辨 translation workshop duty textual research
  • 相关文献

参考文献10

  • 1曹仕邦.论中国佛教译场之译经方式与程序(1963)[A].佛典翻译史论[C].台北:大乘文化出版社,1982.
  • 2大正新修大藏经.www2.fodian.net(中华佛典宝库网,其大正藏来源于台湾"中华电子佛典协会(CBETA)"授权).
  • 3李德山,金敏求.中国古代佛经的来源及其翻译[J].古籍整理研究学刊,2002(6):34-38. 被引量:3
  • 4马祖毅.伟大的佛经翻译家玄奘[J].中国翻译,1980(2):18-19. 被引量:7
  • 5马祖毅.中国翻译简史[M].中国对外翻译出版公司,1984..
  • 6马祖毅.中国翻译史[M].武汉:湖北教育出版社,1999..
  • 7任继愈.佛经的翻译.现代佛学,1951,(3):17-19.
  • 8王文颜.佛典汉译之研究[M].台北:天华佛学集刊之21,1984.
  • 9杨廷福.略论玄奘在中国翻译史上的贡献.中华文史论丛,1980,.
  • 10赞宁.宋高僧传[M].北京:中华书局,1987..

共引文献133

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部