摘要
意识形态对译者翻译行为的操控是多方面的。意识形态操控着译者对翻译文本的选择、对原著的选择和翻译策略的运用,但这种操控是相对而非绝对的。
Ideology manipulates translator's translational action in many aspects, including the manipulation of text selection, original identification and translating strategies. But the manipulation is relative, not absolute.
出处
《宜宾学院学报》
2007年第7期95-97,共3页
Journal of Yibin University
关键词
意识形态
翻译
操控
Ldeology
Translation
Manipulation