期刊文献+

一千个哈姆雷特——从哲学阐释学看译者的创造性叛逆 被引量:2

One Thousand Hamlets Creative Treason of Translators from the Hermeneutic Perspective
下载PDF
导出
摘要 伽达默尔在前理解、完全性的先把握和视域融合等概念基础上提出效果历史的观点,认为理解是有历史性的。以理解为基础的翻译也因其历史性而产生对原文和原作者的叛逆,在译介学的翻译研究里,这种叛逆是一种创造性叛逆。从现代哲学阐释学角度着重探讨翻译过程中译者的创造性叛逆。 Based on the notions of pre-understanding and horizon fusions, Gadamer has installed the concept of effective history, emphasizing understanding being historical. In this way, the activity of translation that based on understanding betrays the source text and writer, which is what called creative treason in the study of media-translatology. One aspect of the treason-the creative treason of translators is analyzed from the hermeneutic perspective.
作者 潘雪月
出处 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2007年第4期68-71,共4页 Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
关键词 哲学阐释学 效果历史 译者 创造性叛逆 译介学 political hermeneutics effective history translator creative treason medium translatology
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]埃斯卡皮.文学社会学[M].合肥:安徽文艺出版社,1987.
  • 2[4]海德格尔.存在与时间[M].陈嘉映,王庆节,译.北京:生活·读书·新知三联书店,2006.
  • 3伽达默尔.真理与方法.上海:上海译文出版社,1999:466.
  • 4[8]裴效维.苏曼殊小说诗歌集[M].北京:中国社会出版社,1982.
  • 5谭载喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,2000..
  • 6屠国元,朱献珑.译者主体性:阐释学的阐释[J].中国翻译,2003,24(6):8-14. 被引量:516

二级参考文献23

共引文献593

同被引文献25

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部