期刊文献+

刍议“God”的中文翻译

下载PDF
导出
摘要 汉语"上帝",是由基督教教义《圣经》中的God一词翻译而来。汉语文化语境中的"上帝"能否在我国文化中保持其原有的宗教形象和文化内涵依赖于国人对"上"和"帝"的理解。本文从"上"和"帝"的隐喻来剖析"God"的翻译。
作者 于红 戴卫平
出处 《中山大学学报论丛》 2007年第7期245-247,共3页 Supplement to the Journal of Sun Yatsen University
关键词 GOD 上帝
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献10

  • 1[2]汉斯昆伯尔.神学与当代文艺思想[Z].上海:上海三联书店,1995.
  • 2[3]张西平,卓新平.本色之探[C].北京:中国广播电视出版社,1999.
  • 3[5]伊大贻.基督教哲学[M].成都:四川人民出版社,1988.
  • 4安希孟.科学与神学:从冲突到对话[J].基督教文化学刊,2000,(3).
  • 5.《中国大百科全书》(宗教卷)[M].中国大百科全书出版社,1988年版.第176-177页.
  • 6[美]安乐哲 罗思文著 余瑾译.《(论语)的哲学诠释》[M].中国社会科学出版社,2003年版.第48页.
  • 7任继愈《宗教大词典》,上海辞书出版社 1998年版,第11页
  • 8许慎(汉):《说文解字》,中华书局,1981年.
  • 9参见季羡林总主编:《中外哲学交流史》,湖南教育出版社,1998年,第228页.
  • 10翁绍军:《神性与人性-上帝观的早期演变》,上海人民出版社,1998年,第9页.

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部