期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《春晓》四个英译本“三美”的展现研究
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在古诗翻译中,许渊冲先生提出了"三美"论,即意美、音美、形美。但译诗是不可能百分之百地传递原诗的意美、音美、形美的,总要有所侧重,有所牺牲,有得有失。本文对唐诗《春晓》四种不同英译文进行对比,分析它们体现原诗意美、音美、形美上的得与失。
作者
庄佳
机构地区
华中师范大学外国语学院
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2007年第3期344-345,349,共3页
Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
关键词
《春晓》
“三美”
分类号
H159 [语言文字—汉语]
I207.2 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
2
共引文献
24
同被引文献
41
引证文献
4
二级引证文献
2
参考文献
2
1
顾力豪.
浅析许渊冲教授的诗歌翻译理论[J]
.南通航运职业技术学院学报,2006,5(1):15-18.
被引量:4
2
徐国萍.
《春晓》英译之对比分析[J]
.中国翻译,2001,22(2):55-56.
被引量:22
二级参考文献
5
1
顾正阳.
“三美”的展现——评许渊冲先生的古诗英译作品[J]
.上海大学学报(社会科学版),1998,5(6):41-46.
被引量:7
2
许渊冲等.唐诗三百首新译[Z].北京:中国对外翻译出版公司1988,14.
3
巴金.当代文学翻译百家谈[M].北京:北京大学出版社.
4
张德义.唐诗三百首新译诗鉴赏[Z].陕西旅游出版社.
5
许渊冲.
新世纪的新译论[J]
.中国翻译,2000(3):2-6.
被引量:192
共引文献
24
1
田力.
试论文学翻译中唐诗的翻译[J]
.文教资料,2006(30):164-165.
2
周俊博,吕红星.
从“三美”角度对比分析《春晓》的四种英译[J]
.安徽文学(下半月),2008(11):223-224.
被引量:3
3
龙敏.
“三美论”观照下的《再别康桥》两译本评析[J]
.惠州学院学报,2007,27(1):64-68.
被引量:3
4
伍小君.
诗歌翻译的接受美学观——兼评王维诗《送元二使安西》的四种英译文[J]
.外语与外语教学,2007(10):56-58.
被引量:28
5
毕蕾蕾.
论《春晓》的三种译本[J]
.现代商贸工业,2008,20(3):197-198.
被引量:1
6
侯震坤.
“三化”在地名翻译中的体现[J]
.科技信息,2008(1):228-228.
被引量:1
7
王志敏,周亚娟.
从接受美学理论看《春晓》的四种译文[J]
.广东外语外贸大学学报,2008,19(2):79-83.
被引量:9
8
姚俏梅.
从译者的主体性分析孟浩然《春晓》的英译[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2008,39(4):156-160.
被引量:7
9
方开罗,李清平.
从意象视角看《春晓》的五种英译文[J]
.安徽文学(下半月),2007(8):34-35.
被引量:2
10
高静.
从中诗英译看诗歌的可译性[J]
.中州大学学报,2009,26(3):73-75.
被引量:1
同被引文献
41
1
张秀娟.
《春晓》及其英译文的语篇功能对比分析[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(2):100-102.
被引量:2
2
吴军彬.
从详细程度视角谈《春晓》英译[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2008(1):89-90.
被引量:2
3
周维新,周燕.
杜诗与翻译[J]
.外国语,1987,10(6):46-50.
被引量:8
4
刘宓庆.
翻译的美学观[J]
.外国语,1996,19(5):1-7.
被引量:49
5
周俊博,吕红星.
从“三美”角度对比分析《春晓》的四种英译[J]
.安徽文学(下半月),2008(11):223-224.
被引量:3
6
邵娜.
孟浩然《春晓》英译赏析[J]
.安徽文学(下半月),2008(4):298-299.
被引量:2
7
高楠.
浅析唐诗《春晓》的英译[J]
.安徽文学(下半月),2008(8):282-282.
被引量:1
8
徐国萍.
《春晓》英译之对比分析[J]
.中国翻译,2001,22(2):55-56.
被引量:22
9
斯琴,李满亮.
对唐诗《春晓》英译文的语篇功能分析[J]
.内蒙古大学学报(哲学社会科学版),2005,37(6):115-118.
被引量:4
10
谭颖沁.
从《春晓》的两个英译本看唐诗的英译[J]
.科技资讯,2006,4(22):241-242.
被引量:1
引证文献
4
1
李明.
民族文化译介的韩礼德功能阐释——以唐诗《怨情》英译文对比分析为例[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(5):349-351.
2
许翠敏,刘泽权.
唐诗《登鹳雀楼》的汉英语篇纯理功能对比分析[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(5):363-364.
被引量:1
3
王景丽,王伟.
美学视角下口译中的灵感思维[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(1):359-361.
4
甘霞,文军.
国内《春晓》英译研究:评述与建议[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(2):31-35.
被引量:1
二级引证文献
2
1
朱冰霞.
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的英汉语篇纯理功能对比分析[J]
.新课程(教育学术),2012(6):52-53.
2
谭晓春,黄国文.
自然诗歌翻译的功能语言学解读——以孟浩然《春晓》为例[J]
.外语教学,2019,40(5):72-78.
被引量:13
1
熊莉.
再现诗歌之美——评《钗头凤》的两种译文[J]
.湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2002,20(3):117-120.
被引量:3
2
王书一.
解读诗歌翻译的“意美、音美、形美”[J]
.才智,2010(29):201-201.
3
姜欣.
柳宗元山水文学的艺术美[J]
.许昌学院学报,2004,23(3):64-65.
4
李连波.
谈古诗翻译中译者的创造性[J]
.理论观察,2008(2):134-135.
被引量:1
5
夏荥.
“诗歌翻译三美论”再现——谈杨宪益译《葬花吟》[J]
.辽宁行政学院学报,2008,10(8):215-216.
被引量:2
6
刘福娟.
三美视角下中国古诗翻译的比较分析——以《送杜少府之任蜀州》的英译为例[J]
.湖北函授大学学报,2015,28(10):155-156.
被引量:1
7
赵铮.
接受美学视域下的中国古诗多个英译本对比研究[J]
.文学界(理论版),2012(11):66-66.
被引量:2
8
党兵.
如何赏析英语诗歌[J]
.理论界,2015(6):157-160.
9
王晓玲.
浅析中国传统诗学意象翻译[J]
.芒种(下半月),2013(6):104-105.
10
赵丹丹.
古诗翻译过程中译者的创新性[J]
.才智,2011,0(23):207-207.
内蒙古农业大学学报(社会科学版)
2007年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部