摘要
旅游资料是一种宣传资料,具有很强的针对性。语言水平的限制与旅游审美心理的差异给旅游资料的翻译带来了难度。中西旅游审美心理的差异主要有:人文美和自然美;主体美和客体美;平衡美和简洁美;朦胧美和精确美。译者在翻译旅游资料时应采取适当的翻译策略来实现两种审美心理之间的成功转换。
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2007年第3期350-352,共3页
Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)