摘要
蒙古语连动句是动词谓语句的一种变体,而汉语连动句是动词谓语句的一种句式;蒙古语连动句的几个谓语之间的组合关系是由动词连接形负荷的,而汉语是由语序来负荷的;蒙古语连动句几个谓语之间不能出现任何句子成分,以此与并列谓语加以区别,而汉语连用的几个动词均可带宾语或补语,但其间一般没有关联词语和语音停顿。
Converbial sentence is a variant of verbal predicative sentence in Mongolian, while it is a form of verbal predicative sentence in Chinese. The relations between predicates of converbial sentence in Mongolian are accomplished by converbs, while it is accomplished by word order in Chinese. There shouldn' t appear any sentence elements in predicates of converbial sentence in order to differentiate them from coordinate verbal predicates, but in Chinese, several verbs can govern an object or a complement and there doesn't appear conjunctions or pause.
出处
《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》
2007年第3期39-44,共6页
Journal of Inner Mongolia Minzu University:Social Sciences
基金
中央民族大学"985工程"资助"蒙古语与汉语语法结构对比研究"(CUN985-2-1-12)课题论文
关键词
蒙汉
连动句
对比
Mongol-Chinese
Coverbial Sentence
Comparison