摘要
王宏印的新著《文学翻译批评论稿》在对中西哲学、文论和译论进行相互阐发的基础上,既对文学翻译批评的基本理论问题作了深入的思考,又对该学科前沿的许多学术热点问题作了系统的关照,特别是对当前各种文学翻译批评现象进行了批判性的综合审视。由此提出了研究性和鉴赏性相结合的文学翻译批评概念,从而构建出自己独特的文学翻译批评理论框架.是我国译学研究领域,特别是文学翻译批评领域一部不可多得的力作。
Based upon the interaction between the western and Chinese philosophical,literary as well as translation theories, On the Criticism of Literary Translation, a cornerstone of Chinese translation studies, examines both the basic issues and the state of arts of the field, and therefore puts forward through its unique theoretical framework an integrated approach of research and appreciation to the criticism of literary translation.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2007年第9期63-64,F0004,共3页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
文学翻译
翻译批评
译学研究
literary translation
translation criticism
translation studies