期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
国家有关中国地名路标牌罗马字母的拼写方法的规定急需改变
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文通过引用和比较目前国家关于路标牌写法的规定和当前翻译路标牌的一般方法,揭示了这些规定和最佳翻译方法的矛盾,同时号召国家有关机关改变现有的关于路标牌写法的不合时宜的规定。
作者
梁钢
高艳艳
机构地区
青岛农业大学外国语学院
出处
《科教文汇》
2007年第09Z期223-223,共1页
Journal of Science and Education
关键词
地名路标牌
罗马字母拼写方法
改革
分类号
H7 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
4
共引文献
111
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
廖洪中,魏霞.
浅谈南昌市公共标识语的翻译[J]
.江西科技师范学院学报,2006,1(4):73-76.
被引量:16
2
傅志爱,官洁瑜,李艾文,姚碧樱,吴素珊.
再谈城市街道商店和单位名称的翻译[J]
.中国翻译,2005,26(4):75-79.
被引量:49
3
王秋生.
旅游景点翻译亟待规范[J]
.中国翻译,2004,25(3):77-79.
被引量:51
4
霍光利,王秉金.旅游文字汉译英[J]上海科技翻译,2002(03).
二级参考文献
9
1
傅志爱,官洁瑜,李艾文,姚碧樱,吴素珊.
再谈城市街道商店和单位名称的翻译[J]
.中国翻译,2005,26(4):75-79.
被引量:49
2
郭建中.
再谈街道名称的书写法[J]
.中国翻译,2005,26(6):34-37.
被引量:63
3
戴宗显,吕和发.
公示语汉英翻译研究——以2012年奥运会主办城市伦敦为例[J]
.中国翻译,2005,26(6):38-42.
被引量:680
4
杨全红.
也谈汉英公示语的翻译[J]
.中国翻译,2005,26(6):43-46.
被引量:159
5
徐剑.
公共场所中文名称的结构与译名的规范[J]
.中国翻译,2006,27(1):71-74.
被引量:43
6
Della Thompson. The Concise Oxford Dictionary[Z]. Oxford:Clarendon Press, 1995.
7
中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(修订本)[Z].北京:商务印书馆,1998..
8
万正方,单谊,陈婷,谢泽畅,沈月红.
必须重视城市街道商店和单位名称的翻译——对上海部分著名路段商店和单位牌名等翻译错误的调查[J]
.中国翻译,2004,25(2):72-77.
被引量:82
9
王银泉,陈新仁.
城市标识用语英译失误及其实例剖析[J]
.中国翻译,2004,25(2):81-82.
被引量:223
共引文献
111
1
徐珺,金洁.
我国景观翻译现状之可视化分析及其对外宣与城市形象构建的启示[J]
.商务外语研究,2019,0(2):61-67.
2
季绍斌,窦春玲.
因特网对汉英翻译实践的影响[J]
.伊犁教育学院学报,2006,19(4):145-147.
3
詹艳,周文晶.
谈我国城市街道名称的译写——以南昌市为例[J]
.文教资料,2007(35):68-70.
4
王宁武,杨林,康鹄伟.
从“目的论”的角度析公示语的汉英翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(4):50-52.
被引量:16
5
郭海波,年智英.
国内交通标示汉英翻译现状与翻译规范研究[J]
.考试周刊,2007(5):70-72.
被引量:2
6
刘丽珍,胡玢.
目的论视角下的道路交通公示语汉英翻译研究——以长株潭城市群为例[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(1):60-61.
被引量:2
7
李俊飞.
浅析公共场所地名标识语的国际化之争——为汉语拼音方案辩护[J]
.长春教育学院学报,2013,29(16):34-35.
8
余华,沙马吉哈.
公示语汉彝翻译的现状、成因及对策[J]
.民族翻译,2012(4):57-61.
被引量:1
9
李建华.
避暑山庄景区公示语汉英翻译问题探讨[J]
.大家,2011(5):126-127.
被引量:1
10
刘白玉.
禁止性公示语汉英翻译错例分析[J]
.沧桑,2008,0(2):138-139.
被引量:5
1
徐雅珍.
如何区分“おう”与“おお”?[J]
.日语知识,2003(1):8-8.
2
戎传良.
浅谈AE与BE的一些差异[J]
.镇江市高等专科学校学报,1994(1):41-45.
3
朱娜娜.
日语罗马字的由来及使用[J]
.青春岁月,2013,0(22):146-146.
4
成昭伟,周丽红.
英语拼写体系初探[J]
.辽宁工学院学报(社会科学版),2003,5(6):72-74.
被引量:1
5
杨光中.
关于中国人名的译法[J]
.科技术语研究,2002,4(2):30-37.
被引量:2
6
陈剑.
古代时期中国地名的英译研究[J]
.昆明学院学报,2014,36(2):128-132.
被引量:1
7
刘新民.
科技英语词汇的基本特点[J]
.江苏外语教学研究,1997(1):71-73.
被引量:1
8
赵芳.
农村中学英语词汇教法探究[J]
.考试周刊,2009(47):108-108.
9
彭图治.
统一和规范中国人姓名的外译方法[J]
.科技术语研究,2002,4(2):22-23.
被引量:2
10
陈宗祥,王健民.
敦煌古藏文拼写的南语卷文的释读问题[J]
.中国藏学,1994(3):55-78.
被引量:3
科教文汇
2007年 第09Z期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部