摘要
英汉请求语虽然有一些相同之处,但也存在显著差异。在句法方面,英语最显著的特征是通过使用情态动词的过去式以及把动词名词化来降低请求的强加性,汉语请求中的礼貌主要是通过使用带有礼貌标志语的祈使句来实现;在语篇方面,英语多使用后序列,而汉语多使用前序列;在请求策略选择方面,汉语中的直陈式请求语所占的比例要比英语中所占的比例大。通过此对比研究,旨在揭示蕴含其中的文化价值,并希望引起外语学习者对文化差异的重视。
出处
《商丘师范学院学报》
CAS
2007年第7期116-118,共3页
Journal of Shangqiu Normal University