期刊文献+

中外法庭通译制度比较研究 被引量:13

A Comparative Study Of Chinese And Foreign Court Interpreting System
原文传递
导出
摘要 法庭通译是实现法律平等的重要工具和确保控辩双方公平竞争的语言手段,中国就法庭通译已有相关立法,但是尚未出台具体实践操作的规章制度,法庭通译还未引起足够重视。本文首先概述法庭通译方法,进而分析各国的法庭通译制度以及中国法庭通译现状,借此希望对中国法庭通译的建设工作有所启示。
作者 郭晶英
出处 《法学杂志》 北大核心 2007年第5期157-160,共4页 Law Science Magazine
  • 相关文献

参考文献5

  • 1杜碧玉.法庭翻译课程设置初探[J].山东外语教学,2003,24(1):109-112. 被引量:25
  • 2郑家捷,戴羽君..《制度篇-法庭通译的论理学》..http://www.jrf.org.tw/mag/mag_02s.asp?SN=1592,,..
  • 3Gonzalez, R. , Vasquez, V. and Mickelson, H. , Fundamentals of Court Interpretation: Theory, Policy and Practice. Durham, Carolina Academic Press, 1991.
  • 4星岛环球网.http://www.singtaonet.com/america/t20060817_302379.html.
  • 5程乐.法庭翻译——司法公正与语言平等[J].US-China Law Review,2005,2(6):65-68. 被引量:4

二级参考文献13

共引文献25

同被引文献85

引证文献13

二级引证文献105

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部