期刊文献+

唐诗中的“龙城”与“卢龙”——从王昌龄《出塞二首》之一说起 被引量:2

"The Town of Long" and "the Lulong" in the Tang Poetry
下载PDF
导出
摘要 王昌龄《出塞》诗中的"龙城"与南北朝诗人笔下的"龙城"和其他唐人诗中的"龙城"一样,只是用典,借指边关边城,既非实指匈奴龙城,亦非实指前燕龙城,更不是卢龙之误。"卢龙"一辞在唐诗中先是虚实并用,后来逐渐由今典演化为故典,与"龙城"一样是借指边关边城。 Like that in poems in the Northern and Southern Dynasties and those in the Tang Dynasty, "the Town of Long" in Passing through the Fortress, one of Wang Changling' s bestknown poems, was used as an allusion, referring generally to a border town or a border fortress but neither to the Town of Long of the Huns nor to the Town of Long in the Kingdom of Qianyan nor mistakenly to the Lulong. The expression "Lulong" was first used either as a function word or as a lexical word and later turned from a current allusion to a classical allusion. Like "the town of long", Lulong also refered either to a border town or to a border fortress.
作者 赵望秦
出处 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第5期109-113,共5页 Journal of Shaanxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词 唐代诗歌 王昌龄 龙城 卢龙 poetry in the Tang Dynasty Wang Changling the Town of Long Lulong poetry in the Tang Dynasty Wang Changling the Town of Long Lulong
  • 相关文献

参考文献36

  • 1阎若璩.潜邱札记[M]//文渊阁四库全书.上海:上海古籍出版社,1987.
  • 2沈祖棻.唐人七绝诗浅释[M].上海:上海古籍出版社,1981.
  • 3金性尧.唐诗三百首新注[M].上海:上海古籍出版社,1980..
  • 4李云逸.王昌龄诗注[M].上海:上海古籍出版社,1984.
  • 5马茂元.唐诗选[M].北京:人民文学出版社,1961.
  • 6富寿荪.千首唐人绝句[M].上海:上海古籍出版社,1998.
  • 7顾青.唐诗三百首(名家集评本)[M].北京:中华书局,2005.
  • 8孙琴安.唐人七绝选[M].西安:陕西人民出版社,1982.
  • 9高步瀛.唐宋诗举要[M].上海:上海古籍出版社,1978.
  • 10喻守真.唐诗三百首详析[M].北京:中华书局,1957.

共引文献250

同被引文献12

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部