期刊文献+

中国古代小说域外传播的几个问题 被引量:12

Several Issues Concerning Dissemination of Ancient Chinese Novels Abroad
下载PDF
导出
摘要 名著是中国古代小说在域外传播的主流,但它们在不同国家传播的情况不尽相同,一些二三流作品的传播有时超过了其在本土的影响,这是由于中国古代小说域外传播带有随意性、偶然性以及名著文化含量高,传播难度大等原因造成的。中国古代小说对接受国的文学创作有所影响,其中被改编以适应接受国的文化传统是一个很突出的现象。而中国古代小说在译为外文时,除了文学翻译本身的限度,在文化上也存在着不少误解与遗漏,这在非汉字文化圈表现得更明显。由于文化传统与观念的不同,中国古代小说在域外的解读,还产生了许多与本土不同的歧见。 The spread of famous works in Chinese is the main stream of propagation of ancient Chinese novels abroad, but their transmission is somewhat different in different countries, The dissemination of a number of second - class or third - rate works exerts even more influence abroad than they do at home, which results from various factors such as: the propagation of ancient Chinese novels abroad is conducted as one pleases and characterized by contingency; famous works are difficult to disseminate because they are imbued with cultural knowledge. Ancient Chinese novels have exerted some influence on the literary creation in accepting states. One of the prominent phenomena is that some ancient Chinese novels have been revised so as to suit the cultural traditions of the receiving states. Also, it is to be noted that when ancient Chinese novels were translated into foreign languages, many difficulties were encountered and there were plenty of cultural misinterpretations and omissions, which are particularly obvious in the cultural circles where no Chinese is used. As foreign readers have different cultural traditions and viewpoints, they interpret ancient Chinese novels in different ways, showing many conflicting or confusing opinions which are different from the interpretations of scholars and readers in China.
作者 刘勇强
机构地区 北京大学中文系
出处 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第5期31-39,共9页 Journal of Shanghai Normal University(Philosophy & Social Sciences Edition)
关键词 中国古代小说 域外传播 汉字文化圈 中华文明 ancient Chinese novels, dissemination abroad, the cultural circle where Chinese is used as the native tongue orexerts much influence, the Chinese civilization
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献18

  • 1德田武.《琵琶记》[M].日本书志学大系51《日本近世小说与中国小说》所收,青,平成4年..
  • 2矶部佑子.中国才子佳人小说的影响-论马琴.高冈短期大学纪要,2003,18.
  • 3大庭修.江户时代唐船渡书的研究[M]..大阪:关西大学东西学术研究所研究丛刊[C].,1967..
  • 4大澤美夫柴田光彦高木元编 日本大学総合图书馆藏.天保11年2月9日殿村齊宛書简[A].大澤美夫柴田光彦高木元编,日本大学総合图书馆藏.马琴书翰集[Z].八木書店,平成4年..
  • 5木村默翁.国字小说通[A]..续燕石十种(第一卷)[C].,..
  • 6颜保 克劳婷 苏尔梦编 颜保译.中国小说对越南的影响[A].克劳婷、苏尔梦编、颜保译.中国传统小说在亚洲[C].,..
  • 7刘春银 王小盾 陈义.越南汉喃文献目录提要.中央研究院中国文哲研究所图书文献专刊,2002,.
  • 8朴在渊编.韩国所见中国小说戏曲书目资料集[Z].鲜文大学校.中韩翻译文献研究所,2002..
  • 9.小说经览者书目(1762)[A]..韩国所见中国小说戏曲书目资料集[C].,..
  • 10完山李氏序 金德成外画.中国小说绘模本(1762)[M].江原大学校出版部,1993..

共引文献22

同被引文献131

引证文献12

二级引证文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部