期刊文献+

语篇分析与翻译 被引量:5

Text Analysis and Translation
下载PDF
导出
摘要 语篇分析与翻译密切相关。熟悉语篇知识,掌握语篇分析方法,并将该理论应用于翻译教学与研究,对提高翻译水平和质量具有重要的指导作用。翻译的关键在语篇。翻译的目的是创造等值,创造在语篇层面上的等值。译者必须根据原文和作者的意图表达完整的语义,使译文成为文理通顺、符合语法和逻辑的篇章。 Text analysis and translation are closely interrelated with each other. It is of great significance to have a good command of the knowledge and skills of text analysis and apply the theory to the teaching and research of translation, for it can help us to improve our level and the quality of translation. The focus of translation should be on text and the highest goal of translation is to create textual equivalence. Translators have to try their utmost to convey approximately the real intention of the author and the exact meaning of the source text and produce a smooth, grammatical and logical target text.
作者 姜海清
出处 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2007年第4期58-61,共4页 Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 语篇 衔接 连贯 翻译 text cohesion coherence translation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[2]Beaugrande R de,Dressler W.Introduction to text linguistics[M].London:Longmam,1981.
  • 2[3]Halliday M A K,Hasan R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
  • 3[4]Catford J C.A linguistic theory of translation:an essay in applied linguistics[M].London:Oxford University Press,1965:20.

同被引文献30

引证文献5

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部